Baba Yahá

Baba Yahá – Баба Яга

Baba Yahá es una criatura mitológica maligna con poderes sobrenaturales. Se le llama “La Bruja de las Beujas” o “La Madre de todas las brujas”.
Actualmente se utiliza nada más para que los niños se porten bien, como el “Boogie-man” norteamericano, o el “Ropavejero” en México. La amenaza de “Baba Yaga” como se le dice comúnmente (aunque la trasliteración correcta de la Г ucraniana al español es a una “H”, por lo que sería “Baba Yahá”) mantiene a los niños eslavos orientales bien portados. Muchas personas, descendientes de ucranianos, actualmente residentes en Argentina, USA, Canadá, Brasil, España y varios países de la Diáspora, recuerdan que sus progenitores les decian que “si no te portas bien, Baba Yahá vendrá por ti”.
Esta criatura maligna está presente en relatos fantásticos de casi todos los pueblos eslavos orientales, aunque con nombres diferentes, pero tiene algo en común: en todos estos relatos, siempre pelea contra grandes héroes de la Rus’ de Kyiv, o en la mayoría de relatos aparece en su casa caminante en tierras de Kyiv.


Pero describámosla ligeramente antes de entrar en profundidad:
Tiene apariencia de una viejecita (“Baba” en Ucraniano es “Mujer” pero aveces también es el Hipocorístico de “abuelita” o “anciana”), pero cuando desea, se puede convertir en cualquier animal. En muchos de los relatos, se le describe cono una mujer que, aunque anciana, posee facultades atractivas a los hombres, como grandes pechos, que supuestamente utiliza para engañar a sus víctimas, generalmente jóvenes, para comer, o héroes de la Rus’ para convertir en piedra o matar de distintas maneras.
En algunos relatos tiene el poder de convertir en roca todo lo que ve, y sus dientes son filosos y brillantes cuchillos.


Tiene una pierna humana y otra de hueso; esto simboliza su poder de trasladarse entre el mundo de los muertos y el de los vivos. Le gusta mucho comer niños fritos, aunque a pesar de tanto jovencito que come, siempre esta flaca.
También se menciona como una mujer con gran fuerza, a pesar de su edad. Se describe también como muy alta, pues “Tiene su cabeza en una esquina de la casa y sus piernas en la otra”. Y cuando ronca, su nariz llega hasta el techo.


Se dice que viene de uno de los mundos sobrenaturales, el Nav (enlace), en donde tiene su casa. Una de las características que mas impresionan de ella, es que tiene patas de pollo, no tiene ventanas ni puertas, a menos que se recite el conjuro mágico que hace que la casa se de vuelta, pues su parte frontal da la espalda siempre al héroe, y reciba a su propietaria con las puertas y ventanas abiertas. También se describe con la cerca hecha de fémures humanos, la cerradura de dientes filosos, y otras piezas hechas de distintas partes de sus víctimas.
Baba Yahá viaja frecuentemente en un caldero negro, con las rodillas en su barbilla y rema en el aire con una escoba plateada, wue también utiliza para barrer todo vestigio de su presencia cuando se va de un lugar.

Atrae a sus victimas utilizando un ave dorada o un conejo también del color del oro, los que, al perseguir el héroe, conducen directamente a la bruja.
Tiene el poder de convertir al héroe en un animal, un pájaro o un objeto inanimado, aunque inusualmente también lo ayuda.
Se le atribuye el cuidado del agua de la vida y de la muerte, con lo que controla las muertes y los nacimientos (aunque no a nivel de Berehynia (enlace), Mokosh (enlace) o Marena (enlace)).
En algunos lugares se dice que tiene 2 hermanas idénticas, solo con el objeto de confundir a la gente, y que, como siempre es acompañada por espíritus malignos, cuando llega a algún lugar se levanta un fuerte viento que arremolina las hojas secas.

Origen del Nombre

Бабка-йошка, язі-баба, гадра, existe una gran gama de posibles nombres que se le adjudican a esta criatura a lo largo de toda Europa Oriental, y cada una tiene una posible etimología.
Sin embargo, la palabra “Яга”, que es recurrente en cada una, se relaciona en todos los idioma con “torturador”, “el (o la) que causa dolor”.
Varios filólogos piensan que tiene relación con el nombre de la tribu del cáucaso norte, Ягів (yahiv) que, según rumores, era caníbal. Pocos más suponen que el nombre proviene del finlandés “yag” que significa “ira repentina” o también “bosque”, con lo que “baba yahá” sería “la mujer del bosque”.

La palabra “yagya” del hindú, que a su vez proviene del sánscrito यज्ञ, que dio origen al nombre del dios “yami” que casualmente también tiene una pierna de hueso.
Aunque la teoría mas aceptada en consenso es la siguiente: antiguamente a ciertas herramientas de labranza se les colocaba la punta de un hueso que servía para mejorar la eficiencia de la molienda, origen del epíteto “Baba Yaha pierna de hueso”.
Y la pababra “Баба” se relaciona con “mujer” o con “abuelita” (бабка), lo que a muchos folcloristas les sugiere que existió una contraparte masculina de esta bruja.

Historia

Se menciona desde las crónicas de Dobrynia, en las que el héroe tiene un combate contra una serpiente, pero luego se entabla también una batalla similar contra «ягою-бабою», y también aparece en un diccionario antiguo de la región de Halytsya, llamado Памви Беринди (Pamby Beryndy) en el que aparece comp «язя» (yasya) en un equivalente a una mujer con grandes poderes de magia.
Y a lo largo de la historia, es la villana de numerosas epopeyas, cuentos, fábulas, y mas recientemente películas, series televisivas, caricaturas, comics y hasta juegos de video.

En cuanto al origen histórico del personaje, el arqueólogo Boris Rybakov afirma que proviene de la época en la que las antiguas tribus eslavas del Dnipro, aliadas de lo escitas, fueron atacadas por los sármatas, cuyas guerreras están relacionadas en cierta forma con las conocidas amazonas (enlace), según este investigador. Las mujeres casadas tenían el derecho de votar, pero las solteras combatían en batallas y debian matar varios enemigos si querían casarse. Claro, es mejor leer el artículo específico enlazado para saber mas sobre las guerreras amazonas.


El hecho que su figura esté repartida dentro de todos los pueblos eslavos le indica a los estudiosos que se originó antes del siglo I, cuando se asentaban las tribus proto-eslavas en esta región.

Apariencia

Ya hemos hablado de la apariencia general de esta bruja.
Profundicemos un poco:
Se menciona que puede estirarse de tal manera que una pierna quede de un lado de la casa, mientras la cabeza esté en el otro extremo:

«А у неї голова лежить в одному кутку хати, а ноги в іншому»

Otros mencionan su gran nariz, que alcanza el techo de la casa:

«Лежить баба-яга, кістяна нога з кута в кут, ніс в стелю вріс»

Y en otras también se habla claramente de sus grandes pechos y otros atributos:

«На печі на дев’ятому цеглу лежить баба-яга, кістяна нога, ніс в стелю вріс, соплі через поріг висять, тить ки на гака замотані, сама зуби точить»

.
Muchos antiguos cuentos la describen utilizando un garrote como instrumento magico que utiliza para convertir todo a su rededor en piedra, incluso heroes:

«ніякої богатир не може на світі жити»


En otros cuentos lo que hace es simplemente poner su mano sobre la cabeza de su víctima y pronunciar las palabras mágicas:

«ти, Федір Водо-віл, сірим каменем, лежати від нині і до віку»

Que se traduce algo asi como “Tu, Fedor, Buey de agua, roca gris, miente desde ahora y hasta el fin del tiempo”.
En cuentos menos antiguos se le adjudican utensilios de cocina como atributos mágicos: una espátula, una pala, una escoba y hasta una toronja. La escoba adquiere súbitamente poderes que la llevan volando por el espacio.
Otras veces se le representa hilando en una rueca que adquiere poderes sobrenaturales con un simple conjuro, y los hilos, con movimiento propio, atacan capturando al héroe del cuento, mientras la aguja de la rueca intenta matarlo.
Su casa se encuentra «дуже далеко», “Muy lejos”, según un documento antiguo:

«за тридев’ять земель, за огненною рікою» (a tres semanas a pie, tras un feroz río)

Describen también que se encuentra “«порожньо навкруги, не бачити душі людської», es decir” vacío alrededor, no se vislumbra el alma de ningún humano” y agrega “donde las aves no vuelan y las bestias no pacen”.
Al llegar el héroe a la casa, puede notar que está sostenida por unas patas de pollo, pero no se ven ventanas o puertas; al rodearla para buscar la entrada, ésta pareciera estar escondida tras un portal a otra dimensión, y en otras versiones, esta da vuelta con el curioso, siempre dándole la espalda.
Pero si es Baba Yahá la que quiere entrar, o el héroe sabe las palabras mágicas, la casa se da la vuelta, se agacha y abre sus puertas y ventanas ocultas de par en par. Las palabras mágicas son:

«Хатинка, хатинка! Стань до лісу задом, до мене передом»

Que se traduce mas o menos asi:

“¡Casita, casita! Pon la parte de atrás hacia el bosque, hacia mí la del frente

.

En otros cuentos el héroe debe decir “yo debo ir adentro y afuera para que la casa se voltee, y hay muchos más conjuros, algunos muy complejos y largos.
La casa se describe con la cerca externa hecha de huesos masculinos, con cráneos y ojos brillantes en su punta, tres manos que logran atrapar a cualquiera que quiera acercarse a fisgonear, dientes filosos en la cerradura, claviculas en las ventanas, y en consenso todos los cuentos la describen rodeada de un denso bosque.
Otra característica es que, de lograr entrar una persona en su casa, le pregunta si fue enviado o llegó por su propia voluntad, y sólo una respuesta es válida ; de ser la incorrecta, la persona es prontamente convertida en animal, ave o roca. Sin embargo, no tiene ningún poder sobre los “puros de corazón”, o personas que han sido bendecidas por su madre antes de hacer el viaje.
Ella tiene tres sirvientes especiales: el jinete blanco, el jinete rojo yvel jinete negro, y les llama de cariño “Mi brillante ocaso, mi rojo sol y mi oscura medianoche”.
Se conoce un personaje masculino de Baba Yahá, pero de origen mas reciente, llamado Koshei “El Inmortal” (Костій Безду шний o Кощі й Безсме ртний), de quien hablaremos en detalle en algún momento en el futuro.

Cuento

Este es uno de los muchos relatos que incluyen a Baba Yahá, específicamente proveniente de la región de Poltava:

Жила собі дівчина і були в неї батько та мачуха. Коли це мачуха послала батька по дрова та й каже дівчині:
— Сходи до моєї сестри, Баби Яги, візьми в неї голку й нитку, щоб я тобі сорочку пошила.
Бідна дівчина пішла. Але коли пішла, то спочатку зайшла до тітки своєї і каже їй:
— Послала мене мачуха до Баби Яги, щоб у неї голку і нитку взяти, аби мачуха мені сорочку пошила.
А тітка відповідає їй:
— Коли прийдеш ти туди, вона тобі скаже, щоб ти сіла і пряла. Ти сідай і пряди. Як тільки вона полетить, бери голку з ниткою і тікай. Встрінеш ти кота на порозі, який очі видряпувати тобі захоче. Ти йому кусок шинки дай, він тебе і пустить. Потім встрінеш березу, яка тебе забити до смерті захоче. Ти підв’яжи її, вона тебе і пустить. І коли виходить будеш, там ворота скрипітимуть, не випускатимуть. Ти їх олійкою помаж, вони тебе й випустять. І тікай тоді швидко до себе додому.

Прийшла дівчина до Баби Яги і каже їй:
— Послала мене мачуха по голку й нитку, щоб сорочку мені пошити.
А Баба Яга в отвіт:
— Ти сядь і пряди, а я зараз прилечу і дам тобі голку і нитку.І полетіла Баба-Яга.
Дівчина швидко знайшла голку, нитку і давай тікати. Тільки вийшла на поріг, а там кіт сидить, очі видряпати хоче. Вона дала йому кусок шинки, він її і пустив. Побігла вона далі, а там береза. Дівчина її підв’язала, і пропустила береза її. Пішла далі, а там ворота скриплять і не пускають. Дівчина помазала їх олійкою, вони і пропустили.

Баба Яга прилетіла, а дівчинки нема. Підбігла до кота і питає:
— Чого ти їй очі не видряпав?
А кіт їй в отвіт:
— Я тобі скільки роблю, а ти мені і хліба не дала, а вона шинки не пожаліла для мене.
Підходить Баба Яга до берези і питає:
— Чого ти її до смерті не забила?
А береза в отвіт:
— Ти за все, що я зробила для тебе, і гілочки не обрізала, а вона мене підв’язала.

Підходить Баба Яга до воріт і питає:
— А чого ви її не залишили у мене в дворі?
А ворота в отвіт:
— Ми тобі скільки служимо, а ти нас і водою не помазала. А вона олійки не пожаліла.
Розсердилась Баба Яга і полетіла геть світ за очі. А дівчина прийшла додому і розповіла все батькові. Вигнали вони мачуху і стали вдвох жити-поживати та добра наживати.

TRADUCCIÓN

Había una vez una niña que vivía con su padre y su madrastra. Un día la madrastra envió a su padre al bosque y le dijo a la niña:
– Ve con mi hermana, Baba Yahá, pídele prestada a ella aguja e hilo para que yo te cosa la camisa.
La pobre chica salió. Pero primero fue donde su tía y le dijo:
-Mi madrastra ne ha enviado con Baba Yaga para que le pida prestada su aguja e hilo que cosa mi camisa.
Y la tía le respondió:
“Cuando entres, ella te dirá que te sientes y gires”. Te sientas y te vas. Tan pronto como ella se vaya, toma una aguja con un hilo y huye. Verás un gato en el umbral, que te sacaría los ojos si te descuidas. Dale un pedazo de jamón y déjalo ir. Luego corta el abedul que te matará si te descuidas. Lo atas. Y cuando te vayas, la puerta crujirá, no te dejará ir. Úntala con aceite, asi te dejará ir. Y luego corre rápido a tu casa.
La niña fue donde Baba Yaga y le dijo:
– Me envió mi madrastra a pedirle aguja y un hilo para coserme la camisa.
Y Baba Yahá le responde:
“Te sientas y esperas, y ahora me acercaré y te daré una aguja y un hilo”.Y Baba Yaga voló.
La niña rápidamente encontró una aguja, hilo y huyó. Pero antes fue al umbral, en donde estaba sentado un gato, que quería sacarle los ojos. Ella le dio un pedazo de jamón, y él la dejó tranquila. Luego ella se adelantó, y ató al abedul, para que no la matase. Luego se apuró a untar la puerta con aceite, que no le permitía salir, pero al aceitsrla, se aflojó y la chica salió.
Baba Yahá llegó, pero no estaba la muchacha. Se dirigió al gato, y le preguntó :
“¿Por qué no le sacaste los ojos a ella?”
El gato le responde a la bruja:
“Yo siempre hago lo que me dices, y no me das ni un pan, pero ella me dio jamón “
Baba Yaga se acercó entonces al abedul y preguntó:
“¿Por qué no la mataste?”
Y abedul responde:
“Todo lo que hago por ti, y no podas mis ramitas, pero ella me ató ¿? “.
Baba Yaga se dirigió a la puerta y le preguntó:
– ¿Y por qué no la dejaste en el patio?
Y la puerta le contestó:
“Cuánto te he servido, y me unges con agua”. Y ella no ahorró aceite.
Baba Yaga se enojó mucho y salió volando. La niña llegó a casa y le contó todo a su padre. La madrastra fue expulsada y Padre e hija vivieron felices.

Película y otras apariciones recientes

En 1973 se rodó una película de terror en Italia que se llamó “Baba Yaga”, en la que Valentina es la heroina y es controlada por una muñeca mágica que le regala Baba Yaga, interpretada por Carrol Baker
También aparece desde 1979 en el juego “Calabozos y Dragones” en el que se traslada por medio de su casa con patas de gallina.

Vídeos

Cancion de grupo secret combination

Casa en IvanoFrankivsk de Baba Yaha

Artista Nairobi Prahl

Enlaces de fuentes

Author: Ucrania Fantástica

Слава Україні! ¡Que viva Ucrania! Libre, independiente, soberana

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s